Aucune traduction exact pour أمل في التفاهم

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe أمل في التفاهم

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • For centuries Europe has been an idea, holding out hope of peace and understanding. That hope has been fulfilled.
    على مدار قرون من الزمن ظلت أوروبا فكرة تجسد الأمل في تحقيق السلام والتفاهم.
  • He invited Parties to give that issue, and all other issues linked to the future of the Protocol's institutions, the attention they deserved and expressed the hope that the understanding and cooperation which had characterized the ozone community in the past would be maintained throughout the current meeting, noting with particular satisfaction the efforts made at the Seventeenth Meeting of the Parties to promote continued compliance with the obligations under the Protocol.
    وأعرب عن أمله في استمرار التفاهم والتعاون الذي اتسمت به دوائر الأوزون في الماضي، أثناء هذا الاجتماع، مشيراً بارتياح خاص، إلى الجهود التي بُذلت أثناء اجتماع الأطراف السابع عشر للتشجيع على استمرار الامتثال للالتزامات التي ينص عليها البروتوكول.
  • He hoped that there would be a full mutual understanding of the goals for creating favourable conditions for the development of Turk children.
    وأعرب عن أمله في أن يكون هناك تفاهم متبادل بشكل كامل بشأن الأهداف المتعلقة بإيجاد ظروف مواتية لتنمية أطفال تركمانستان.
  • We encourage, and will participate in, similar actions at the international level in the hope of encouraging greater understanding between people.
    ونحن نشجع على القيام بأعمال مماثلة على الصعيد الدولي، وسوف نشارك فيها، على أمل تشجيع التفاهم الأكبر بين البشر.
  • My delegation fervently hopes that the understanding reached in Sharm el-Sheikh will be implemented so that a modicum of normalcy will be restored as soon as possible.
    ولدى وفدي أمل وطيد في أن ينفذ التفاهم الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ حتى تعاد الأوضاع الطبيعية بأسرع ما يمكن.
  • It was to be hoped that a spirit of compromise would enable past differences to be resolved, since the draft convention was urgently needed by the international community.
    واختتم كلمته بالإعراب عن أمله في أن تقضي روح التفاهم على خلافات الماضي، حيث أن المجتمع الدولي بحاجة ماسة إلى مشروع الاتفاقية هذا.
  • With reference to the budget allocated to the Court to handle this workload during the 2004-2005 biennium, the President felt himself bound to draw the Assembly's attention to the fact that the budget had been agreed “in advance of the General Assembly's urgent request for an advisory opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory”, a matter which had “attracted unprecedented world attention”, for which “meeting the demands of the media and providing adequate security [had] placed a great burden on the Court's resources”.
    واختتم الرئيس شي كلمته بتقديم الشكر إلى ممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على ”تشجيعهم ومساعدتهم“ للمحكمة خلال فترة الاستعراض، وأعرب عن أمله فيفي زيادة التعاون والتفاهم في السنوات المقبلة، حتى تتمكن المحكمة من الإسهام في جعل الأمم المتحدة أكثر حيوية وفعالية“.
  • On that occasion, the Secretary-General of AALCO expressed the hope that the Memorandum of Understanding would mark a new era of activities in the organization related to the promotion of human rights and fundamental freedoms.
    وفي هذه المناسبة، أعرب الأمين العام للمنظمة الاستشارية عن أمله في أن تكون مذكرة التفاهم هذه بمثابة بداية لمرحلة جديدة من مراحل الأنشطة المضطلع بها في المنظمة الاستشارية فيما يتصل بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
  • He hoped that the understandings could be extended so that the dispute involving sovereignty over those archipelagos and the surrounding waters would be resolved through negotiations, which the United Nations and the countries of South America had called for many times.
    وأعرب عن أمله في إمكان أن تتوسع التفاهمات لكي يتسنى حسم النزاع بشأن السيادة على جزر الأرخبيل والمياه المحيطة بها، عن طريق المفاوضات، التي دعت إليها الأمم المتحدة وبلدان أمريكا الجنوبية مرات عديدة.
  • The invitation by President Mubarak to host the Sharm el-Sheikh Summit was but one more step among a number of vigorous efforts that Egypt has made with major partners who have had influence on the peace process in order to quell the victimization of the brotherly Palestinian people, end their suffering and reduce their human and material losses following an uprising sparked by the provocative visit of an Israeli political party leader to Al-Haram Al-Sharif.
    ومصر يحدوها الأمل في أن تصمد تفاهمات شرم الشيخ، علما بأننا اليوم فقط، الجمعة، علمنا بسقوط ثمانية قتلى فلسطينيين و 45 جريحا إضافيا، حتى وإن لم ترق إلى مستوى ما يرنو إليه الشعب الفلسطيني والشعوب العربية الأخرى في وجه اختبار الزمن.